分级 A2,A2+
很多同学反映德语单词难背,有的把原因简单归结为德语单词普遍比较长(至少比英语单词长)。
其实德语单词长主要是由于复合词造成的,但很多复合词只要能知道它们是哪几个词或是哪几个部分合成的,其实是比较容易理解和记忆的。
那德语单词为什么还难背呢?今天就来举例说说德语单词中难理解的地方。
譬如德语中很多词都是 “火车 - Zug” 结尾的:
Aufzug, Umzug, Einzug, Verzug等等,
但是单词意思怎么就和“火车”没半毛钱关系呢?
同样还会有很多词以 “句子 - Satz” 结尾:
Einsatz, Umsatz, Aufsatz, Aussatz等等,
这些为什么也和“句子”不相关呢?
其实你有这种困惑,我猜多半你记单词的方式仍然是根据中文含义来记忆的!
你肯定也从没去关心 Zug 这词是怎么来的;
或者说 Zug 这词还有没有其他意思。
学德语,背德语单词强烈建议用构词法及联想法。
啥意思?具体说来:
你应该知道 Zug 是动词 ziehen 的名词形式。
那么动词 ziehen 有多少种意思,
名词 Zug 就会有相对的多少种意思。
假如ziehen表达“走一步棋”的“走”,
那Zug就会跟着有“每一步棋”的“步”的意思;
假如ziehen表达“迁移”,
那名词Zug就会跟着有“迁移”的意思;
假如在ziehen前加一个前缀ein
从而成为einziehen表达“搬入”,
那Einzug自然就是“搬入”的名词;
当动词有多种含义的时候,名词的含义自然也会变得多样:
譬如动词 ausziehen
字面上的意思:
“从。。。里搬出来(并没有限定是搬家)”
“从。。。拉出来”等的意思。
因此名词 Auszug 的意思也可以是多变的,
当ausziehen表达“(账单)从银行机子里拉出来”,
Auszug (Kontoauszug/Bankauszug)就自然是拉出来的“银行流水、银行对账单”的意思了。
我们再回到 Zug,
动词 ziehen 最本质的意思就是拉,拽,拖,划等一个有牵引力或是推动力的动作;
因此,Zug最常见的意思“火车”,
本质上就是沿着轨道拉着人或货物的交通工具而已。
再有 Aufzug 就可以指电梯,
因为auf这个前缀很多情况下都表达“在上面”或是“往上面”,电梯 —— 往上拉人或货的工具,也是合情合理的。
三
总之,很多中文意思完全没关系的德语单词如果从拼写上来看,词干部分确实一致或是相似度很大的话,那很有可能是从同一个词源来的。
我们能了解熟悉这些词源(本质)的意思,对我们理解德语单词,记忆德语单词是事半功倍的!
有了这个思路,我们前面提到的
Einsatz, Umsatz, Aufsatz, Aussatz 和 句子 Satz
没啥关系,也就是必然了。
那该怎么去理解这些以 Satz 结尾的单词呢?
留个思考题,欢迎同学们一起来讨论。
提示:从动词setzen出发思考。
来源:练德语
猜你感兴趣