分级B1+(文章较长,大约需要15分钟)
最近在我们的微信学习群里讨论了ab-这个可分前缀的含义,大家都挺积极地参与了讨论。
今天就来总结一下出一个关于ab-这个可分前缀的推文,看看效果,后续我们再讨论其他前缀。
先来列举一些带ab可分前缀的动词:
ablesen, abschließen, ablaufen,
abholen, abschreiben, ableben,
abmelden, abreisen, abkühlen,
abfallen, abnehmen, abbauen,
abspringen, abschneiden, abwerfen,
abziehen, abscheiden, abgehen,
abbrechen, abfahren, absagen,
abtragen, abbestellen, abnutzen,
abfärben ...
够了,是不是觉得很乱。别急!
我们根据含义试着做一下整理,
把意思接近的词归个类:
abreisen/ abgehen
abnehmen/ abziehen/ abbauen
abschließen/ ableben/ ablaufen
abschneiden/ abscheiden/ abbrechen
absagen/ abbestellen/ abmelden
abnutzen/ abtragen
abkühlen/ abfärben
abschreiben/ ablesen
abfallen/ abspringen/ abwerfen
abholen
abfahren
排列一下是不是整齐了不少呢!
现在我们试着去找每一组动词中ab的含义(你也可以查字典)
结论是一样的:
离开
abreisen/ abgehen
由上往下
abfallen/ abspringen/ abwerfen
减少
abnehmen/ abziehen/ abbauen
结束
abschließen/ ableben/ ablaufen
分开
abschneiden/ abscheiden/ abbrechen
取消
absagen/ abbestellen/ abmelden
用旧,用破
abnutzen/ abtragen
逐渐变化
abkühlen/ abfärben
仿照,模仿
abschreiben/ ablesen
细心的同学可能已经发现:
abholen 和 abfahren 没有排在上面。
借着他们的归类我们再来说两个点:
abholen
有拿回东西和接人的含义,也就是接收(东西)回来,接收(人)回来。
从中文解释上来看 这里 ab- 好像有“收回”的含义,为了准确理解我们来换一个德德的视角看这个问题。
先来看一下杜登对 abholen “接人”这个义项的解释:
jemanden an einem vereinbarten
Ort treffen und mit ihm weggehen
约定点见面并一起离开
(视角是从约定地点离开,而不是中文的“收回”回到说话人指定的地点)
再看下 abmelden 表示“取消”登记的义项时的解释:
den Weggang ordnungsgemäß melden
按规定登记离开
你没有看错,我们上面的归类义项里面
和 abholen 最接近的是"离开";
而上面abmelden“取消”这一类也是由离开引申出来的。
因此他们属于相关联的义项,可以归纳为"离开"的一个大类。
这里你可能需要一些联想,不要受限于中文的解释。
归类的细节有待考证,但一般的学习者并不需要研究德语,上面的归类的思考也只是为了说明:
带着上面的思维,我们把上面(二)整理的义项再重新归纳一下:
离开
分开
这两组在一起比较好理解;
由上往下 的具体动作,
引出了抽象的 减少 和
逐渐变化
是一个大类;
结束 — 彻底完结,
用旧、用破 — 使用、彻底消耗,
仿照、模仿 — 彻底地复制。
这三个也可以归纳到另外一个大类,他们共同点是表示彻底完全,加深的程度。
重新排列,并分为三个大类:
由上往下、减少、逐渐变化
abfallen/ abspringen/ abwerfen
abnehmen/ abziehen/ abbauen
abkühlen/ abfärben
离开、分开
abreisen/ abgehen
absagen/ abbestellen/ abmelden
abholen
abschneiden/ abscheiden
/ abbrechen
彻底程度 —
“结束、用旧/用破、仿照/模仿“
abschließen/ ableben/ ablaufen
abnutzen/ abtragen
abschreiben/ ablesen
是不是豁然开朗,一下子清楚了很多!
就好像下面的配图一样,风车的扇叶看似复杂,但是追根究底根它们都会有一个关联点,你需要一些联想和换个角度去看它们。
abfahren
接下去还有最后一个任务 ——
abfahren 应该放在哪里?
前面我们已经体会了,德语前缀的意义繁多,那么也就导致一个单词很可能有多义现象,
abfahren 就是很好的例子。
多义词我们需要通过语境和例句来区别:
如果ab- 是“离开”之意,
那么 abfahren 就是“出发、启程”的意思;
Wir fahren heute um 6 Uhr ab.
我们今天6点启程。
如果 ab- 是“用旧、用破”之意,
那么 abfahren 就是“(由于行驶)磨损”的意思了
Die Reifen sind abgefahren.;
轮胎磨损了。
如果 ab- 是“彻底”之意,
那么 abfahren 就是“充分使用(车、船票)”的意思了
Wir haben die abgefahrenen
Fahrschein weggeworfen.
我们已经把用过的车票丢了。
注:这种情况下abfahren几乎不用动词,更常见的是它的第二分词当形容词这个用法。
必须要说明的是,除 abfahren 外上面罗列的其他动词也可能有多义的情况。
ab- 这个前缀的意思非常之多,只记单词和中文意思肯定是不够的,就算记忆也会变得很困难。所以更关键的是要结合语境来判断,活学活用。
那么,下次碰到一个不认识的带着ab-前缀的动词,试着结合上下文和已经掌握的前缀的含义去猜测它的意思吧。
总结下,这就是今天主要想说的两个点了:
用构词法和联想的方式去记忆单词,
会比你一个一个记更有趣,更有效,更有料!
希望大家别再用小时候学英语那种
n-a-m-e name
这种拼写单词的方式去背外语单词了,尤其是德语单词,要多用构词法和联想法!
对语言有兴趣的同学可以想想你还认识哪些ab-前缀单词,怎么归类?
为什么ab-会有这么多层意思?
如果大家有兴趣,还可以一起来探索讨论一下其他前缀的含义, 在下面给我们留言哦!
来源:练德语
猜你感兴趣
德语单词怎么背
派生单词怎么记
更多内容
敬请访问 “练德语”微信小程序