frei haben 还是 frei sein?

frei haben   

frei sein


Ich habe heute frei.


Ich bin heute frei.


这两句话的区别你知道吗?




上两句话中虽然 frei haben 和 frei sein 只有一词之差,但在意思上却有着不小的区别。我们把这两句分别翻译一下。


  • Ich habe heute frei.

    我今天休假。


  • Ich bin heute frei.

    我今天有空


frei haben

是指我今天没有上班或上学的安排,是休假的


frei sein

在这里指我今天没被任何事情束缚住,是有空闲的

或者说我不但休假,也没有安排忙其他事情。



划重点:休假 ≠ 有空



我们再来看下面的场景:

A: -Wollen wir heute ins Kino gehen?

B: -Nein, ich kann nicht.

A: -Warum nicht? Du hast heute
      doch frei.

B: -Heute habe ich zwar frei, aber

     ich bin nicht frei.Ich bin bei
     Müllers eingeladen.


译文:

A:我们今天要去看电影吗?

B:   不,我去不了。

A:   为什么不行?你今天不是休假嘛。

B:   我今天确实休假,可我却没空。

  我被米勒一家邀请了。


这个对话是不是让你加深了对

frei habenfrei sein 的印象?


那么你都会用了吗?


来源:练德语