frei haben
frei sein
Ich habe heute frei.
Ich bin heute frei.
这两句话的区别你知道吗?
上两句话中虽然 frei haben 和 frei sein 只有一词之差,但在意思上却有着不小的区别。我们把这两句分别翻译一下。
Ich habe heute frei.
我今天休假。
Ich bin heute frei.
我今天有空。
frei haben
是指我今天没有上班或上学的安排,是休假的。
frei sein
在这里指我今天没被任何事情束缚住,是有空闲的;
或者说我不但休假,也没有安排忙其他事情。
划重点:休假 ≠ 有空
我们再来看下面的场景:
A: -Wollen wir heute ins Kino gehen?
B: -Nein, ich kann nicht.
A: -Warum nicht? Du hast heute
doch frei.
B: -Heute habe ich zwar frei, aber
ich bin nicht frei.Ich bin bei
Müllers eingeladen.
译文:
A:我们今天要去看电影吗?
B: 不,我去不了。
A: 为什么不行?你今天不是休假嘛。
B: 我今天确实休假,可我却没空。
我被米勒一家邀请了。
这个对话是不是让你加深了对
frei haben 和 frei sein 的印象?
那么你都会用了吗?